-
1 weniger
wéniger adv (comp от wenig)1. ме́ньше; ме́нееnicht(s) mehr und nicht(s) wé niger als … — ни бо́льше, ни ме́ньше как …
er will darǘ ber nicht schréiben, viel wé niger spré chen — он не хо́чет писа́ть об э́том, а тем бо́лее говори́ть
2.: -
2 weniger
I
cj минусAcht wéniger zwei ist sechs. — Восемь минус два равняется шести. Из восьми вычесть два будет [получится] шесть. Из восьми два – шесть.
II
(comp от ẃénig) adv меньше; менееwéniger wäre mehr — лучше меньше да лучше
nicht wéniger als… — 1) по меньшей мере…, не менее чем… 2) менее всего…, совсем не…
Ich möchte nichts wéniger, als ihn (zu) beléídigen. — Менее всего, мне хотелось бы обижать его. / Я не хотел бы обижать его.
Er wird ímmer wéniger. разг — Он всё худеет и худеет.
-
3 mehr
1. бо́льше, бо́лееé twas mehr — немно́го бо́льше, побо́льше
noch mehr — бо́льше, бо́льше того́
mehr als — бо́лее чем
mehr als genúg — бо́лее чем доста́точно
nie mehr — никогда́ бо́льше
í mmer mehr — всё бо́льше
mehr denn je — бо́льше, чем когда́-либо
um so mehr — тем бо́лее
das schmeckt nach mehr разг. шутл. — так вку́сно, что хо́чется ещё́
é inmal mehr — ли́шний раз
2. ( с отрицанием) уже́ неnicht mehr — уже́ не, бо́льше не, бо́лее не
er ist nicht mehr — его́ бо́льше нет в живы́х
du bist kein Kind mehr — ты уже́ не ребё́нок
3. скоре́е, бо́льшеmehr tot als lebé ndig разг. — полуживо́й
-
4 nichts
pron indef ничтоgar nichts bekómmen* — совершенно ничего не получить
nichts ánd(e)res — ничего другого
nichts Näheres erfáhren* — ничего более точного [подробного]
mit nichts zufríéden sein — быть всём недовольным
bei etw. (D) nichts fínden* — не находить в чём-л ничего особенного
nichts dagégen háben — не иметь ничего против
álles oder nichts — всё или ничего
nichts zu dánken! — не за что! (ответ на благодарность)
nichts als… — только…
nichts als Fréúde — ничего, кроме радости
nichts mehr davón! — хватит!, довольно!
nichts wéniger als… — совсем не…
nichts mehr und nichts wéniger als… — не более и не менее, как…
Das tut [schádet, macht] nichts! — Это ничего (не значит)!
Ich hábe mir wírklich nichts dabéí gedácht. — У меня правда не было никаких задних мыслей.
Es ließ sich nichts máchen. — Ничего нельзя было поделать.
Es ist ihm wéíter nichts übrig geblieben. — Ему ничего другого не оставалось.
Das geht méíne Mútter nichts an. — Это не касается моей матери.
Ich gébe nichts auf únsere Bezíéhungen. — Я не придаю нашим отношениям никакого значения.
Es wird nichts daráús. — Из этого ничего не выйдет.
Die Zwíllinge unterschéídete sich in nichts. — Близнецы ничем не отличались друг от друга.
Ich lásse nichts auf méínen Freund kómmen. — Я никому не позволю плохо говорить о моём друге.
um nichts — 1) за безделицу, задаром 2) без всякого основания, напрасно
für nichts und wíéder nichts — ни за что ни про что, зря
nichts für úngut! — не в обиду будь сказано!; простите, пожалуйста!
mir nichts, dir nichts — ни с того ни с сего
nichts wie hin! разг — быстро туда!, идём скорее!
nichts wie los! разг — а ну побежали!
wo nichts ist, hat der Káíser sein Recht verlóren посл — ≈ на нет и суда нет
-
5 nichts
nichts pron indefничто́gar nichts — соверше́нно [абсолю́тно] ничего́
so gut wie nichts — почти́ (совсе́м) ничего́
nichts Nä́ heres — ничего́ бо́лее то́чного [подро́бного]
nichts á nd(e)res — ничего́ друго́го
nichts kö́ nnen* — ничего́ не уме́тьsich nichts dabé i dé nken* — не име́ть при э́том каки́х-л. за́дних мы́слей, не ду́мать при э́том плохо́гоbei etw. (D) nichts fí nden* — не находи́ть в чём-л. ничего́ осо́бенногоauf etw. nichts gé ben* — не придава́ть чему́-л. како́го-л. значе́нияes liegt mir nichts darán — я в э́том не заинтересо́ван
nichts mehr davón! — хва́тит!, дово́льно!
es bleibt ihm wé iter nichts ǘ brig — ему́ ничего́ друго́го не остаё́тся
sie ist mit nichts zufrí eden — она́ ниче́м не дово́льна, она́ всем недово́льна
das tut [schádet, macht] nichts! — э́то ничего́ (не зна́чит)!
nichts zu dá nken! — не́ за что! ( ответ на благодарность)
das geht mich nichts an — э́то меня́ не каса́ется
um nichts1) за безде́лицу, зада́ром2) без вся́кого основа́ния, напра́сноfür [um] nichts und wí eder nichts — ни за что ни про что; зря
mir nichts, dir nichts — ни с того́ ни с сего́
er kommt zu nichts — он ничего́ не успева́ет сде́лать
er wird es zu nichts brí ngen — из него́ ничего́ (пу́тного) не вы́йдет
nichts als … — то́лько …
nichts als Ä́ rger — одни́ то́лько неприя́тности
nichts wéniger als … — совсе́м не …
nichts mehr und nichts wéniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …
nichts wie hin! разг. — бы́стро туда́!
nichts wie raus! разг. — бы́стро (прочь) отсю́да!
nichts wie los! разг. — а ну побежа́ли!
◇wo nichts ist, hat der Ká iser sein Recht verló ren посл. — ≅ на нет и суда́ нет
-
6 wenig
1. pron indefма́ло, немно́го; немно́гие, немно́гоеwénig Geld — ма́ло де́нег
wénig Árbeit — ма́ло рабо́ты
wénig Glück — ма́ло сча́стья
wénig Fréude — ма́ло ра́дости
wénig Vergnügen — ма́ло удово́льствия
wénig Mühe — ма́ло труда́, хлопо́т
wénig Brot — ма́ло хле́ба
jetzt hábe ich wénig Zeit — сейча́с у меня́ ма́ло вре́мени
das kannst du mit wénig Mühe erréichen — э́того ты мо́жешь доби́ться без осо́бого труда́ [без осо́бых хлопо́т]
er hat wénig — он беден у него маленькое состояние
er hat es zu wénig — у него́ сли́шком ма́ло де́нег
so wénig wie möglich — как мо́жно ме́ньше
2) в изменяемой форме, б.ч. pl wénigewénige Ménschen — немно́гие лю́ди
in wénigen Tágen bin ich wiéder da — че́рез не́сколько дней я сно́ва верну́сь
ich hábe nur wénige Táge darán geárbeitet — я рабо́тал над э́тим недо́лго [то́лько не́сколько дней]
das ist nicht mit wénigen Wórten zu ságen — э́того в не́скольких слова́х [двумя́ слова́ми] не ска́жешь
mit wénigem zufríeden sein — дово́льствоваться ма́лым
2. advdas wénige, was er hátte... — то немно́гое, что он име́л...
ма́лоwénig árbeiten — ма́ло рабо́тать
wénig spréchen — ма́ло говори́ть
wénig lésen — ма́ло чита́ть
er sorgt sich wénig darúm — он ма́ло беспоко́ится об э́том
díeser Weg ist wénig bekánnt — э́та доро́га ма́ло знако́ма [ма́ло изве́стна]
ein wénig — немно́го, немно́жко
hast du ein wénig Geld für mich? — у тебя́ есть для меня́ немно́го де́нег?
ich fürchte mich ein wénig — я немно́го бою́сь
am wénig sten — ме́ньше всего́
••mehr óder wéniger — бо́лее и́ли ме́нее
nicht wéniger als... — по ме́ньшей ме́ре..., не ме́нее, чем...
-
7 nicht
1. adv1) неéínmal [mal разг]… — даже не…
éíne Wóhnung nicht háben — не иметь квартиры
éíne nicht stáátliche Universität — не государственный университет
2)Er ist gar nicht únbegabt. — Он совсем не бездарный.
2.cj:nicht mehr als… — не больше, чем…
nicht mehr und nicht wéniger als… — не более и не менее, как…
nicht…, sóndern… — не…, а…
nicht drei, sóndern zehn — не три, а десять
nicht nur…, sóndern auch… — не только…, но и…
nicht nur im Júni, sóndern auch im Júli — не только в июне, но и в июле
nicht so sehr sie, als íhre Mútter — не столько она сама, сколько её мать
3.prtc употр для усиления вопросительной интонации, положительного ответа неwarúm nicht? — почему нет?
War es nicht wúndervoll? — Ну не прекрасно ли это было?
Sie sind schon um die gánze Welt geréíst, nicht? — Вы уже весь свет объехали, нет так ли?
Kann man mal die Tür zúmachen? разг — Нельзя ли дверь закрыть?
-
8 nicht
I prtc1. неnicht groß — небольшо́й
nicht mehr als … — не бо́льше, чем …
nicht mehr und nicht wéniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …
nicht wahr? — не пра́вда ли?
es war schön, nicht? — бы́ло хорошо́, не пра́вда ли?
gar nicht — совсе́м не
nicht éinmal [mal разг.] … — да́же не …
was nicht noch! — как бы не так!
bist du krank? — Das nicht, á ber ich fǘ hle mich nicht besó nders — ты бо́лен? — Не то, что́бы бо́лен, но чу́вствую себя́ нева́жно
2. нетnicht doch! — да нет же!
warúm nicht? — почему́ нет?
na, dann é ben nicht! — ну нет, так нет
3. ниnicht im gerí ngsten — ни в ко́ей ме́ре
II cj:nicht …, sóndern … — не …, а …
nicht zwei, só ndern fünf — не два, а пять
nicht nur …, sóndern auch … — не то́лько …, но и …
nicht nur am Mórgen, só ndern auch am Á bend — не то́лько у́тром, но и ве́чером
nicht so sehr er, als sein Vá ter — не сто́лько он сам, ско́лько его́ оте́ц
-
9 Tariflohn
m <-(e)s,..löhne>эк заработная плата, предусмотренная тарифным соглашением; зарплата, установленная по тарифуder níédrigste Taríflohn — минимальная зарплата по тарифу
wéniger als der Taríflohn záhlen — платить меньше, чем установлено по тарифу
-
10 mehr
бо́льше, бо́лееmehr als húndert — бо́лее ста
éine Mark mehr gében — дать на (одну́) ма́рку бо́льше
du hast mehr Bücher / Geld / Kléidung als ich — у тебя́ книг / де́нег / оде́жды бо́льше, чем у меня́
mehr als die Hälfte — бо́льше полови́ны
das ist mehr als genúg — э́того бо́лее чем доста́точно
mehr lang als breit — скоре́е дли́нный, чем широ́кий
mehr als éinmal — не раз, не́сколько раз
ich traf ihn dort mehr als éinmal — я его́ там не раз встреча́л
étwas mehr — немно́го бо́льше, побо́льше
du kannst der Mútter étwas mehr hélfen — ты мо́жешь помога́ть ма́тери немно́го бо́льше
viel mehr — гора́здо бо́льше
noch mehr — ещё бо́льше, бо́льше того́
du musst noch mehr árbeiten — ты до́лжен рабо́тать ещё бо́льше
was will er noch mehr? — чего́ он ещё хо́чет?
ímmer mehr — всё бо́льше
er fórdert ímmer mehr — он тре́бует всё бо́льше
nie mehr — никогда́ бо́льше
wir háben ihn nie mehr geséhen — мы бо́льше никогда́ его́ не ви́дели
níemand mehr, kéiner mehr — никто́ бо́льше; никто́ друго́й
nichts mehr — ничего́ бо́льше
ich kann Íhnen nichts mehr ságen — я бо́льше ничего́ не могу́ сказа́ть вам
mehr óder wéniger — бо́лее и́ли ме́нее
du bist kein Kind mehr — ты уже́ не ребёнок
-
11 mehr
I
pron большеmehr óder wéniger — более или менее, более-менее
nicht mehr und nicht wéniger — ни больше ни меньше
II
adv1) больше, более; сильнее; лучшеSie liebt ihn déswegen noch mehr. — Она его любит поэтому еще сильнее.
Pass bítte mehr auf. — Будь, пожалуйста, повнимательнее.
2) скорее, больше (в сравнении с кем-л, чем-л)Sie liest mehr als ich. — Она читает больше, чем я.
Ich kann nicht mehr. — Я больше не могу.
nicht mehrsein — эвф умереть
nicht mehr wérden — разг эвф оставаться больным
-
12 um
1. präp (A)употр.1) при обозначении места вокру́г, о́колоéine Réise um die Welt — путеше́ствие вокру́г све́та
sie stánden um ihn / um den Tisch (herúm) — они́ стоя́ли вокру́г него́ / вокру́г стола́
die Kínder líefen um das Haus (herúm) — де́ти бе́гали вокру́г до́ма
um die Écke géhen — идти́ за́ угол
er wohnt gleich um die Écke — он живёт сра́зу (же) за угло́м
um den Kránken sein — не отходи́ть от больно́го, уха́живать за больны́м
2) при обозначении времени в, че́рез, о́колоum síeben Uhr — в семь часо́в
um díese Zeit — в э́то вре́мя; к э́тому вре́мени
er kam um die Míttagszeit — он пришёл в по́лдень [о́коло полу́дня, в обе́денное вре́мя]
3) при сравнении на, вer ist um zwei Jáhre jünger als du — он на два го́да моло́же тебя́
um wíeviel Jáhre bist du älter als dein Brúder? — на ско́лько лет ты ста́рше своего́ бра́та?
díeser Ánzug ist um zwánzig Mark téurer als jéner — э́тот костю́м на два́дцать ма́рок доро́же того́
um so bésser — тем лу́чше
um so größer — тем бо́льше
um so mehr — тем бо́лее
um so wéniger — тем ме́нее
4) при обозначении смены, следования друг за другом во времени заTag um Tag — день за днём, оди́н день за други́м
Jahr um Jahr vergíng — проходи́л год за го́дом [оди́н год за други́м]
5) при указании на обмен, вознаграждение на, заum Lohn árbeiten — рабо́тать за пла́ту
etw.
um jéden Preis káufen — покупа́ть что-либо за любу́ю це́нуum Geld spíelen — игра́ть на де́ньги
6)um Hílfe rúfen — звать на по́мощь
um den Fríeden kämpfen — боро́ться за мир
j-n um etw. bítten — проси́ть кого́-либо о чём-либо
wie steht es um ihn? — как его́ дела́?
es ist scháde um ihn — жаль его́
2. cjsich um j-n / etw. kümmern — беспоко́иться о ком-либо / чём-либо
с zu + inf что́быer kam, um mir zu gratulíeren — он пришёл, что́бы поздра́вить меня́
um Íhnen zu bewéisen, dass... — что́бы вам доказа́ть, что...
-
13 Tintenstrahldrucker
m <-s, -> струйный принтерetw. (A) mit dem Tíntenstrahldrucker drúcken — печатать что-л на струйном принтере
Ein Tíntenstrahldrucker braucht wéniger Energíé als ein Láserdrucker. — Струйный принтер потребляет меньше энергии, чем лазерный принтер.
См. также в других словарях:
Niger (Fluss) — Niger Flusslauf des Niger mit dem Flusseinzugsgebiet (grün)Vorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
Niger — Republik Niger * * * 1Ni|ger, der; [s]: Fluss in Afrika. 2Ni|ger; s, (auch:) der; [s]: Staat in Westafrika. * * * I Niger, … Universal-Lexikon
Niger Tornadoes — FC Voller Name Niger Tornadoes Football Club Gegründet 15. Oktober 1970 Stadion Minna Township Stadion Plätze … Deutsch Wikipedia
Niger (Bundesstaat) — Niger Basisdaten … Deutsch Wikipedia
Niger [2] — Niger, 1) (Nigir, a. Geogr.), Fluß, der im Südosten Afrikas, aus dem Gebirg Thala entsprang, dann sich westlich wandte u. seinen 400 geographische Meilen langen Lauf endigte, indem der östliche Arm durch unbekannte Gegenden, der westliche durch… … Pierer's Universal-Lexikon
Niger-Kongo-Sprachen — Niger Kọngo Sprachen, Sprachstamm innerhalb der kongo kordofanischen oder nigritischen Sprachen. Sie umfassen die Benue Kongo Sprachen, die Adamaua Ost Sprachen, die Westatlantischen Klassensprachen, die Gur Sprachen, die Kwa Sprachen und die… … Universal-Lexikon
Niger [3] — Niger, 1) Pescennius N., aus Aquinum, zeichnete sich frühzeitig im Felde aus, commandirte 190 n.Chr. in Dacien u. wurde 191 Statthalter in Syrien; nach der Ermordung des Kaisers Pertinax 193 wählten ihn seine Legionen u. der ganze Orient zum… … Pierer's Universal-Lexikon
Niger-Kordofanisch — Niger Kordofanisch, Kọngo Kordofanisch, nach einer Hypothese von J. Greenberg (1963) ein afrikanischer Großsprachstamm, in dem die Niger Kongo Sprachen und die Kordofan Sprachen, die zum Teil Klassensprachen sind, zusammengefasst werden. O.… … Universal-Lexikon
Niger — (richtiger Nigir, »Fluß«), nächst Nil und Kongo längster Strom (4160 km) Afrikas, steht bloß dem Kongo an Wassermasse nach. Er entspringt aus drei Quellflüssen (Hauptquelle 9°20´ nördl. Br. und 11° westl. L.) in der Gegend des Treffpunktes von… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Niger — Niger, nach dem Nil und Kongo der größte Strom Afrikas [Karte: Afrika I], im Oberlaufe Dscholiba (Joliba) und Eghirreu, im Unterlaufe Kowarra, Quorra genannt, entspringt als Tembi in Oberguinea, fließt zuerst nach NO., wird bei Bammako für… … Kleines Konversations-Lexikon
Niger-Congo — Die Niger Kongo Sprachen – früher auch niger kordofanische Sprachen genannt – bilden eine Familie von fast 1.400 Sprachen, die von etwa 400 Millionen Menschen im westlichen, zentralen, östlichen und südlichen Afrika gesprochen werden. Das… … Deutsch Wikipedia